Genealogy Royal

Together with other major Western European languages in both English and French are descendants of the Proto-Indo-European. English is a Teutonic language, derived of the proto-Germanic via West Germanic (with the Dutch, Yiddish and German), French is a Romance language, derived from proto-Italic Across America (along with Italian, Spanish, Portuguese, Catalan and Romanian). Although French and English are long and separated in the genealogy Indo-European, the complex history of English and the French role in this chronicle of creating a series of interesting issues in French / English translation.
English is often described as a Germanic language with a lexicon romance. Old English began as the language of the various tribes of the north Europe – the Jutes, Angles, Saxons and – going away to the British Isles and drove the Celts. Once the Normans had taken over England in 1066, the Norman French became the language of the Royal Court, relegating slang English to ordinary people. As the use was limited to every day in this period time, pared-down English and Middle English became the language of Geoffrey Chaucer. The Normans retained command of the British crown for over 300 years and, as he reigned, many English words rolled. By the time he returned to favor English as the main language of the islands had become in the early modern English, the language in which William Shakespeare wrote his sonnets and plays. It is estimated that between one quarter and one third of present-day English vocabulary is a descendant of French.
Adoption language was not a unilateral phenomenon in the history of French / English relations. With the rise English language as the lingua franca of planetary science and business, many English neologisms have been placed directly in French. The French Academy, the body of the dog guard that patrols the French terminology, has sought to limit the number of adoptions, but its success has been moderate.
Throughout history English language, considerable vocabulary has been adopted in various stages of America. The Jutes, Angles and Saxons objected and barter with the Romans, before moving to the British Isles and by what he had already acquired some Latin phrases before the merger of Old English. Christian missionaries to England brought with them in terms American spiritual and more words were taken during the English Renaissance. During the Industrial and until modern times, new knowledge and science engineering is often appointed by direct loans or American coinage created from Latin roots. This has resulted in the doubles for whom English is famous: a noun with a native Teutonic Latin adjective, eg eyes and visual / ocular arachnidian and the spider. In addition, one quarter of English words derived from Latin.
The extraordinary story of the English language and its relation to contemporary French French greatly simplified, English translation because there are a wide range of related words that do not require few changes, such as direct loans from English to French (marketing, weekend), direct loans from French into English (mustache, ballet) and derivatives of America common to both languages (molecule, the allusion). The conduct English / French translation should be aware however, the amount of deceptive cognates, known as 'false friends' in the two classifications. Some homograph meanings are completely different, such as currency ( "neighborhood" in French, a form of money in English), or a chair ( "flesh" in French, a place to sit in English). More critical are similar words that have become easily confused senses, such as time / éventuellement ( "possibly") actually / actuellement ( 'now'), or to attend / attendre ( 'wait').
In short, due to the vagaries of the history, French / English translation is relatively easy compared with other language pairs. The large number of cognates and mutual Indo European base to the two languages more similar than different.
About the Author:
Armando Riquier has many years of experience as a writer and translator and works with Tectrad, a company specialized in translating finance, legal and corporate matters. Maintain an excellent image with your foreign shareholders, investors and customers through quality French English translations of all your valuable communications.
Article Source: ArticlesBase.com – French/english Translation: the Unusual History of the English Language
My Royal Cruise Matrix Genealogy is Filling Up